Las Raíces Hebreas del Nombre de Jesús



Por Roger Casco Herrera
Maestro Bíblico de Ministerios ¿Quién es Jesucristo? 

En el judaísmo, se hayan evidencias de la vida del Señor Jesús, escrito su nombre en distintas maneras en el idioma hebreo/arameo:

  1. Yeshúa, según el hebreo moderno y en el idioma arameo.
  2. Yehóshua, según el hebreo clásico.
  3. Yeshú o Ieshú, también en hebreo según antiguos textos rabínicos entre ellos el Talmud y el Midrásh. Y también en hebreo moderno pero en esta ocasión encontrado en diccionarios, otros textos rabínicos y seculares.

Quizá usted ya tenga por entendido que en la religión del judaísmo, religión en cuyo marco se desarrolló la predicación de Jesús, rechaza la creencia de que Jesús es Dios, ya que resulta incompatible con su estricto monoteísmo que rechaza su identificación con el Mesías o como profeta. En líneas generales, puede decirse que el judaísmo prestó escasa atención a Jesús de Nazaret. Sin embargo, un personaje llamado Yeshu (alt: Jeshu, Yeishu, en hebreo: יש"ו) es mencionado en antiguos textos rabínicos, entre ellos el Talmud de Babilonia, redactado en fecha anterior al año 600, y la literatura midrásica, de entre 200 y 700. El nombre es similar, aunque no idéntico, a Yeshúa, que es considerado por muchos autores el nombre original de Jesús en arameo. Además, en varios manuscritos del Talmud de Babilonia aparece con el sobrenombre Ha-Notztri, que puede significar ‘el Nazareno’. Por este motivo, y por ciertas coincidencias entre la historia de Jesús conocida por los evangelios cristianos y la del Yeshu citado en el Talmud, algunos autores han identificado a ambos personajes. Existen, sin embargo, discrepancias sobre este punto.

En los textos rabínicos, Yeshu es caracterizado desde un punto de vista muy negativo: aparece como un embaucador que empuja a los judíos a apostatar de su religión.

Respecto a Ieshú (יש"ו) es la ortografía de Jesús en hebreo moderno. Esta ortografía se encuentra en los diccionarios del hebreo moderno, en los escritos rabínicos, y en los textos seculares. La ortografía alternativa Yeshúa se encuentra sólo en los textos cristianos, como por ejemplo las traducciones hebreas del Nuevo Testamento.

Ieshú ha-Notzri es la ortografía de Jesús de Nazaret en los textos rabínicos y seculares. En los textos cristianos Jesús de Nazaret es (ישוע מנצרת) "Yeshúa m-Natsaret".

Josué en griego es "Iesú," - que es el nombre de una treintena de personas en las obras de Josefo. Todas estas personas son traducidos al hebreo como "Yeshúa," Josué, a excepción de cuando Jesús se refiere a Jesús de Nazaret. La ortografía hebrea "Ieshú" no existe en hebreo para los otros Josués.

En el Talmud "Ieshú ha-Notzri" es un hechicero, que los eruditos modernos identifican con Jesús de Nazareth. "Ieshú" en la polémica medieval.

La ortografía "Ieshú" aparece también en del Tolédot Yesu, versión judía de la vida de Jesús. Este texto sostiene que el nombre Ieshu (יש"ו) no deriva de Iehoshua (Josué), sino que se deriva de un acrónimo de Iemaj Shemo Vezijró (sean borrados su nombre y recuerdo). (En tiempos modernos, se usa esta frase para referirse a los nazis por ejemplo: "Adolf Hitler iemaj shemo vezijró").

En La Biblia, el Talmud y el Evangelio 1875 el rabino lituano Elias Soloweyczyk trató de hacer una reconciliación pacífica de los mensajes del judaísmo y el cristianismo. Un Yeshu semejante se encuentra en las obras de Aharon Avraham Kabak y "Yeshu ha-Notsri" de Joseph Klausner.

Yeshua (en hebreo יֵשׁוּעַ) es una forma tardía del nombre de Josué Yehoshua. Yeshua era un nombre del Sumo Sacerdote Yehoshua (Esd. 3:2, Zac. 6:11-12); después de su muerte el Sumo Sacerdote Yehoshua se convirtió en un personaje simbólico (Zac. 3:8) del Renuevo (Zac. 6:11-12).

El nombre Yeshua también, según los eruditos y grupos religiosos, es el nombre hebreo de Jesús de Nazareth, se utiliza en el hebreo moderno por los cristianos en el Estado de Israel, y en el Nuevo Testamento en hebreo. Es extensamente usado también por el Mesianismo judío y los Hebreos-Cristianos entre ellos los Hebreos Católicos que desean usar este nombre considerado la pronunciación original en el idioma Hebreo. La pronunciación y escritura se mantiene en debate entre los estudiosos y religiosos del tema.

El título el Renuevo dado al Sumo Sacerdote Yehóshua era un título mesiánico, por lo que se comprendió que el nombre del Mesías seria Yeshúa el cual es traducido al español como Jesús.


En la siguiente imagen podemos ver del griego Ἰησοῦς (Iēsous) también usado en el Hebreo Clásico Bíblico Yehoshua (dos de arriba) y del Hebreo Bíblico Moderno Yeshúa (abajo).

Entre los Judíos del Segundo Templo era común el nombre Hebreo/Arameo bíblico יֵשׁוּעַ "Yeshúa": La Biblia hebrea hace mención de 10 personas con este nombre, escrito en los libros del periodo post-Exilio, Esdrás o Ezra y Daniel, y en los Manuscritos del Mar Muerto.

El significado del Nombre de Yeshua, Yehosua o Ieshua que en la traducción del Hebreo significa YHWH es Salvación, o YHWH Salva, también usado Yehoshua (= Joshua, Josué), que puede ser deletreado: יְהוֹשׁוּעַ. El deletreo del hebreo bíblico moderno usualmente contraen el elemento teoforico Yeho-. Por esto יהוחנן(Yehojanan) fue contraído al hebreo יוחנן Yojanan.

Aunque algunos eruditos argumentan que el griego “Iesous” no es sino un esfuerzo de transliterar la palabra hebrea Yeshúa, solo que en lengua griega el sonido “Sh” de la letra Shin (ש) no existe y por eso se utilizó “S” y la terminación “A” de la palabra Yeshúa que expresa un sonido femenino en el griego, por lo que se le agregó otra “S” al final. De manera semejante la letra “Y” de “Yeshúa” es la Yod (י) hebrea, siendo esta la letra más pequeña del alef bet Hebreo (equivalente de alfabeto o abecedario), la cual pasó a “J” en lenguas anglosajonas de allí el nombre en inglés de “Jesús” pronunciado: “Yisus”.

Otras conclusiones acerca del nombre es de los profesores David Flusser y Shmuel Safrai, Yeshu era la manera como se pronunciaba la palabra Yeshúa por parte de los judíos galileos del siglo primero. Sabemos que en Mateo 26:73 dice “Un poco después, acercándose los que por allí estaban, dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu manera de hablar te descubre.”, mostrando con esto que los judíos galileos tenían un acento diferente a los de Judea. De acuerdo con Flusser (Jewish Sources in early Christianity p.15) los galileos no pronunciaban la letra hebrea Ayin al final de las palabras.

Tal vez por esta razón muchos entonces, tiempo después empezaron a deletrear el nombre de acuerdo a esa pronunciación. Sin embargo, se ha demostrado que la adición de la vocal Patáj Gnuváh a las letras guturales ('áyin, Jéyt y Hé' con Mapiq) cuando éstas cierran la palabra con vocal precedente diferente a "a", fue un invento puramente masorético hacia el siglo séptimo de la era común; así que si bien la pronunciación más antigua debió ser Yehoshú'/Yeshú', hoy ambas formas suenan con "a" al final.

Lamentablemente la forma Yeshu', ha sido herida en hebreo moderno retirándosele la 'ayin del final, para hacerla corresponder con la ofensiva frase talmúdica tipo acrónimo: Yimáj Shmó vezijró = Sea borrado su nombre y su memoria". Asunto que resulta escandaloso ya que la prensa de manera oficial usa de esta grafía ahistórica y denigrante. Sin embargo, Yeshu también es el acrónimo Yishtabaj Shemo Vezijró que significa “Alabado sea su nombre y su recuerdo”. y hoy en día muchos judíos en todo el mundo han entendido que Yeshu (ישו) viene del nombre Yeshua (ישוע) el cual, a la vez, se deriva de la palabra "salvación" (ישועה).

Créditos: es.wikipedia.org  ¿Quién es Jesucristo? © 2013
Las Raíces Hebreas del Nombre de Jesús Las Raíces Hebreas del Nombre de Jesús Reviewed by Roger Casco Herrera on abril 04, 2013 Rating: 5

No hay comentarios

Image Link [https://1.bp.blogspot.com/-PFR-oKUrlDQ/V_QUp1aB4_I/AAAAAAAAd5c/Ar6LiV4Rse8NNFQDRUL9LaHUPJkpvQV6QCLcB/s1600/rcascoherrera%2Bautor%2Bescritor%2Bpastor%2Bconferenciante%2Bministro%2Bmaestro%2Bb%25C3%25ADblico%2Bsiervo%2Bde%2Bjesucristo%2Bprofec%25C3%25ADa%2Bprofeta%2Bdones%2Bespirtiuales%2Broger%2Bcasco%2Bherrera.jpg]

Author Name [Roger Casco Herrera]

Author Description [Pastor general de la Iglesia Bíblica de Jesús (IBJ), escritor del libro apologético "Su NOMBRE ¿Jesús o Yeshúa?" (considerado por la crítica: un estudio de alta erudición que explica las razones por las cuales decimos Jesús en lugar de su nombre hebreo), Peregrino de Israel en 2008, autodidacta y maestro bíblico de ministerios ¿Quién es Jesucristo? (+504 9820-2424 WhatsApp)]



Facebook Username [rcascoherrera]

Twitter Username [rcascoherrera]

GPlus Username [+RogerCasco]

Pinterest Username [none]

Instagram Username [none]